Перевод "Вор времени" на английский

Русский
English
0 / 30
Ворthief pilferer
Произношение Вор времени

Вор времени – 33 результата перевода

Мы работаем в полиции Далласа.
вернуться туда, на улицы... и использовать наши, Богом дарованные способности, чтобы поймать этого "вора
Техно-бандита.
We work for the Dallas p.D.
We got to get back out there on the street... and use our god-given abilities to catch this time bandit!
Tech bandit.
Скопировать
Это был...
Это вор времени!
Может быть это еще наш улов, напарник!
Was that...
It's the time bandit!
It may be our bust yet, partner!
Скопировать
Пунктуальность никогда не была твоим коньком, Том.
Пунктуальность - вор времени.
Оскар Уайльд это сказал.
Punctuality was never your main event, Tom.
Punctuality is the great thief of time.
Oscar Wilde said that.
Скопировать
Это не справедливо!
Теперь я понимаю, почему вы не дали мне времени, чтобы рассказать кто вор, так появился повод, чтобы
Нет, это потому что я не хочу, чтобы ты оставил меня в дураках.
That's not fair!
Now I see why you haven't given me time to tell you, for not giving me the stones.
No, it was for you do not take me for a fool.
Скопировать
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
After his friend's death, Barry's thoughts turned from military glory to those of escaping the Service to which he was tied for six years.
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
It is with these sad instruments great warriors and kings have been doing their murderous work in the world.
Скопировать
Им всем только там и место.
Я вам так скажу, сэр, я тоскую по тем временам, когда я ловил простых честных воров.
Тогда я понимал, с кем имею дело.
None of them do.
I tell you, sir. Makes me long for the days when I was catching good, honest thieves.
At least you know where you are with thieves.
Скопировать
Нет.
Вор время от времени отдыхает!
Капитану Джэймсу срочно прибыть на площадку 73.
-No.
Thief is not always a thief. And what a fool - this is life.
Captain James, your presence on Pad 73. Urgent.
Скопировать
Именно, милорд.
Вы что, еще не уловили дух времени? Я не возьму на службу вора.
Тогда я возьму.
My lord you express i
Haven't quite got the hang of the reign yet, have you?
- I will not employ a thief.
Скопировать
Конечно мы слышали что была взломана безопасность Форта Игэн.
Но не знали про вора до недавнего времени.
Кто?
Of course we heard that security at Fort Egan had been compromised.
We didn't hear about the theft until later.
Who?
Скопировать
Благородный разбойник Иль Чжи Мэ?
Ваше Величество, с древнейших времён и до наших дней благородными разбойниками именовали тех, кто ворует
Неужели мы все - продажные?
Righteous burglar Iljimae?
Your Majesty, from ancient times to the present Righteous burglar is used to name those who steal money from corrupted officials then give it to the poor
Is it possible that we all are corrupted officials?
Скопировать
Мы работаем в полиции Далласа.
вернуться туда, на улицы... и использовать наши, Богом дарованные способности, чтобы поймать этого "вора
Техно-бандита.
We work for the Dallas p.D.
We got to get back out there on the street... and use our god-given abilities to catch this time bandit!
Tech bandit.
Скопировать
Это был...
Это вор времени!
Может быть это еще наш улов, напарник!
Was that...
It's the time bandit!
It may be our bust yet, partner!
Скопировать
Онаглубокая,темная,ибольшекого-либоизнас.
Аболь-как вор вночи ... ...тихая, неотступная, несправедливая... ...ослабевающая благодаря времени, вере
ЯнезналаКвентинаФилдса,ноязавидую ему, потомучтовижу,как его отсутствиевлияетналюдей, которыеегознали. Такчтоявижу,чтоончто-то дляних значил.
It's deep and dark and bigger than all of us.
* it'too quiet too quiet it's too quiet * and pain is like a thief in the night... * too quiet it's too quiet it's too quiet * ...quiet,persistent,unfair... * oh,it's too quiet it's too quiet * ...diminished by time and d h an love. * It's too quiet it's too quiet it's too you,you *
I didn't know quentin fields,but I'm jealous of him, because I see how his absence has affected the people who did know him, so I know that he mattered to them.
Скопировать
Я думаю, 5-10 минут в каждом месте.
На протяжение этого времени, которое вор потратил, чтобы войти и выйти.
Точно.
I mean, 5, 10 minutes at each place.
About the length of time it would take a thief to get in and out.
Exactly.
Скопировать
Слушай, я слышал, что ты упомянул Вудфорда.
По слухам он глава Розовых Пантер, величайших воров нашего времени.
Кража - это взнос для вступления в группу.
Look, I heard you mention Woodford.
He's rumored to be the head of the Pink Panthers, the greatest thieves of our time.
To join the group, you need a heist as an offering.
Скопировать
Он не заявил об этом?
Да, есть заявление, что украли кошелёк, описание вора походит на тебя.
Я выбросила бумажник.
Didn't he report it?
Yes, a man did report his wallet stolen by a thief that matches your description, and yes, the timing does work out to just before the Waynes were murdered, but that does not place you here.
I dumped the wallet.
Скопировать
Ранее в сериале...
Ты пытаешься присоединиться к Розовым Пантерам, величайшим ворам нашего времени.
Кража - это взнос для вступления в группу.
Previously on White Collar...
You're trying to join the Pink Panthers, the greatest thieves of our time.
To join the group you need a heist as an offering.
Скопировать
Мы первыми узнали об этом деле, потому что библиотеке было крайне неловко сообщать о преступлении.
Само преступление, тем временем, показывает уровень, э-э дискриминации, со стороны вора, определенного
Вы предполагаете, он совершил другие кражи, но жертвы о них не сообщили.
Well, we first learned of this case because the library was too embarrassed to report the crime.
The crime itself, meanwhile, displays a degree of, uh, discrimination, on the part of the thief, a certain expertise.
So, you think he committed other thefts, but the victims didn't come forward.
Скопировать
На бирже более 1 000 работников.
Потребуются дни, чтобы всех их изучить, и к тому времени, как у нас появится подозреваемый, при условии
Думаю, есть более эффективный способ найти иголку в стоге сена.
The exchange has a thousand employees.
It would take days to consider each one of them in turn, and by the time we've identified a suspect, assuming we do at all, our paintings will have disappeared into the murky depths of the black market, along with our thief.
So I think there's a more efficient way to find the needle in this haystack.
Скопировать
Вокруг еще столько съедобного мусора!
Укради еще немного времени, благородный вор!
Получилось!
You have so much more trash to eat.
Steal one more breath, noble bandit.
It worked. I saved you.
Скопировать
Пунктуальность никогда не была твоим коньком, Том.
Пунктуальность - вор времени.
Оскар Уайльд это сказал.
Punctuality was never your main event, Tom.
Punctuality is the great thief of time.
Oscar Wilde said that.
Скопировать
Ладно, я пошел.
Я принесу вам кое-какие новости в скором времени.
- Пока.
I'm off.
I'll be not long to bring you news.
Bye!
Скопировать
Он будет иметь дело со мной, и он знает как я могу проучить.
Слушай, теперь скажи мне, кто вор.
Не волнуйтесь, я Вам скоро скажу.
He will have to deal with me, and he knows how I get.
Listen, then tell me who's the thief.
Do not worry, I'll tell you soon.
Скопировать
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Скопировать
Давай, пойдем!
Верно ли, что эта галерея отняла у вас очень много времени?
Очень много!
Go, go, go!
Hey, it's true that you take much to finish the porch?
Much?
Скопировать
Я почти уверен...
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
I quite understand.
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
I've had the computer section on double shift.
Скопировать
Мы полагаемся на факты, А не на предчувствия Лейтенант,
Тем временем, как насчет переслать этот код 5-7 всем базам в секторе Раз уж мы его получили?
Мы готовы Джо?
We operate on facts, not feelings Lieutenant.
In the meantime' how about getting this 5-7 out to every relay outpost in the quadrant as soon as it comes in?
We ready Joe?
Скопировать
Ясно
У нас мало времени, И нет надобности в коде,
Вы поняли?
Right.
There's no time, nor need for coding.
Do you read that?
Скопировать
Слухи, касающиеся дикой планеты Вызывает панику по всей земле
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Rumors concerning the wild planet cause panic across the earth.
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
...that the outer space theory is correct.
Скопировать
В штабе полная неразбериха,
Они подготавливают временную базу
Кто заменяет Джексона?
Headquarters is a shambles.
They're setting up a temporary base.
Who's next in command here?
Скопировать
Со штабом?
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
With headquarters?
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Скопировать
Похоже, что мы не сможем долго поддерживать стабильность, показатели растут
Похоже нет времени ждать,
Мы должны действовать немедленно,
It looks like stabilizer resistance indicators are rising.
It looks like there's no time to waste.
We're going out at once.
Скопировать
Ты присоединишь это к своему аппарату?
Нет времени разбирать шлемы
Дай сюда
Are you attaching it to your apparatus?
There's no time to switch helmets.
Who said so?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Вор времени?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вор времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение